LA POESIA: "A FINI DDO' MUNNU"

Share

21 Dicembri 2012

 

A FINI DDO’MUNNU

 

arriva lu zzùnami…

 

Lu dicu sempri, ‘sti riunioni culturali

ppì carità, nun'è ca sunu mali......

ma certamenti tutti stì discussioni

portunu sulu a fari confusioni...

. Chi veni a diri...?

u 21 Dicembri propriu di st’annu

sarà 'na data ca porta sulu dannu,

ppì 'ddu jornu nun pigghiati appuntamenti

tantu am'à moriri e nun servi a nenti.

...Chista è bella!... Jù ca aspetttu avi vita

a moriri ora... ca mi fici zita...?

...Ci dissi,… scusi... ma,… mi lu pò spiegari

picchì u 21 ca jù 'ma 'mmaritari?

...Dici…, muremu... picchì arriva lu zzùnami

e faceva strani segni 'ccu li mani...

lu zzùnami porta danni e uragani……

lu zzùnami... porta stragi all'infinitu....

ma quali ziu!!!!... Sarà lu ziu di lu 'me zitu...

lu 'zzu Nami!? ... Nun mi veni 'ntà la menti...

jù canusciu u 'zu Turi,… u 'zu Clementi...

ma, u ‘zzu Nami ?... Dopu quasi 50anni...

ci putemu addumannari o 'zu Giuvanni,

a mia stù ziu... nun mi l'hannu prisintatu...

e poi 'stu nomu... m'arrisutta scunusciutu…

nun c'è problema... dicidu jù ca sugnu a zita,

voddiri 'ca... o matrimoniu nun s'ammita,

si poi a purtari li stragi e l'uragani

li lassu fora... 'nzemi a 'lu ‘zzu Nami!

Non è ppì mali... ma comu si dici

ci voli facci a puttarisi l'amici...

e poi i tavuli sù tutti prinutati,

non c'è chiù postu ppì jautri 'nvitati.

21 Dicembri, propriu 'dda jurnata,

jù mi maritu, ricurdativi la data...

Tutti presenti! E nenti nenti mi cunfunnu...

spustati a data 'da fini 'ddo munnu

ma spustatila senza fari danni

comu minimu.... tra centumila anni!

 

TRADUZIONE (*)

 

 

 

21 Dicembre

LA FINE DEL MONDO

arriva lo tsunami

Lo dico sempre, queste riunioni culturali/ per carità, non è che siano un male.../ ma certamente tutte queste discussioni/ portano solo a fare confusione.../che cosa significa...?/ Il 21 dicembre proprio di quest'anno/ sarà una data che porta solo danno, / per quel  giorno non prendete appuntamenti/ tanto dobbiamo morire e non serve a niente./ Questa è bella!...io che aspetto da una vita/ devo morire ora...che mi sono fatta fidanzata...?/ Gli ho detto...scusi...ma...me lo può spiegare/ perchè il 21 che io mi  dev sposare?/...Dici...moriamo...perchè arriva lo zùnami/ e faceva strani segni con le mani.../ lo zùnami porta danni e uragani.../ la zùnami...porta stragi all'infinito.../ ma quale zio!!!...sarà lo zio del mio fidanzato.../ lo zio Nami!? non mi sovviene nella mente.../ io conosco lo zio Turi...lo zio Clemente.../ ma, lo zio Nami?...Dopo quasi 50 anni.../ potevamo chiedere a zio Giovanni,/ a me questo zio...non me lo hanno presentato.../ e poi questo nome ...mi risulta sconosciuto.../ non c'è problema...decido io che sono la fidanzata,/ vuol dire che...al matrimonio non lo si invita,/ se poi deve portare stragi e uragani/ lo lascio fuori...insieme allo zio Nami!/ Non è per male...ma come si dice/ ci vuole sfrontatezza a portarsi gli amici.../ e poi i tavoli sono tutti prenotati,/ non c'è più posto per altri invitati./ 21 Dicembre, proprio quella giornata,/ io mi sposo, ricordatevi la data.../ Tutti presenti! E niente niente mi confondo.../spostate la data della fine del mondo/ ma spostatela senza fare danni/ come minimo... tra centomila anni./       

(*)     Traduzione a cura di S.Privitera

Additional information